Mittwoch, 2. Mai 2012

Es bedarf noch einer grundlegenden Namenserklärung. So soll Wert auf die Etymologie von "Lift" gelegt werden:

lift (n.) Look up lift at Dictionary.com
late 15c., "act of lifting," from lift (v.). Meaning "act of helping" is 1630s; that of "cheering influence" is from 1861. Sense of "elevator" is from 1851; that of "upward force of an aircraft" is from 1902. Meaning "help given to a pedestrian by taking him into a vehicle" is from 1712.
 
 
 
Wie man sieht, heisst Lift erst richtig Lift (sprich "elevator") seit dem Jahre 1851. Was sagt uns das nun? Nichts. Nur vielleicht das: 
 
Lifte (Lifte?) kommen auch 2012 nicht aus der Mode.